Príprava nenatívnych študentov na používanie inteligentných nástrojov strojového prekladu
Zuzana Jánošíková, Trnavská univerzita v Trnave, Slovensko; Abstrakt: Prekladové aktivity možno využívať na rôznych úrovniach jazykového vzdelávania. Ani univerzitné prostredie a profesijná príprava študentov cudzieho jazyka nie sú výnimkou. Preklad je pre študentov atraktívnou možnosťou prepájania a aplikovania vedomostí nadobudnutých počas štúdia v praxi. Študenti prostredníctvom prekladu môžu byť konfrontovaní s autentickými textami rôznych žánrov, štýlov či rôzneho tematického zamerania, a preto pracujú so znalosťami z rôznych oblastí. Z povahy translačnej činnosti vyplýva, že študenti tvorbou prekladu rozvíjajú široké spektrum kompetencií od (inter)lingválnej, (inter)kultúrnej až po technickú kompetenciu. Práve posledná spomenutá kompetencia súvisí s aktuálnymi trendami v rôznych sférach nášho života, ktoré sa premietajú aj do aktuálnych požiadaviek kladených na absolventov. Predkladaný príspevok má preto za cieľ predstaviť možnosti využívania inteligentných nástrojov strojového prekladu v kontexte univerzitnej prípravy nenatívnych študentov anglického jazyka. Príspevok sa zameriava na základné špecifiká týchto činností, sumarizuje najvýraznejšie výhody a prípadné nevýhody vyplývajúce z používania inteligentných nástrojov strojového prekladu v jazykovom vzdelávaní a sumarizuje takisto základné postrehy súvisiace s prípravou študentov na používanie daných nástrojov i s tým súvisiace odporúčania vyplývajúce z vlastnej skúsenosti a pozorovania autorky.
Kľúčové slová: preklad, strojový preklad, translátorské kompetencie, nenatívny študent jazyka, preklad v jazykovom vzdelávaní
Kontakt
Journal of Language and Cultural Education
Department of English Language and Literature
Faculty of Education
Priemyselna 4
P. O. BOX 9
918 43 Trnava
SLOVAKIA
+421 948 632253
jolace@slovakedu.com